Звериная тропа

17 августа 2010

Итак, утро в Сосне. Все бы хорошо, но...
Ариэн потянулся и вышел из дома
Ариэн говорит: - Доброе утро
Торвальд говорит: - Доброе, да. Итак, я нашел нам проводника через Холмы, - паладин ухмыльнулся, - Из местных. Говорит, что знает тут все дороги.
Михаэль говорит: - Доброго дня, Сэр Торвальд.
Ариэн говорит: - Это хорошо. А где Маг? - зевнув, огляделся эльф
Торвальд говорит: - Сейчас позову его, подожди здесь, нечего лишний раз очками сверкать, - паладин еще разухмыльнулся.
Ариэн растерянно посмотрел на паладина.
Торвальд говорит: - И тебе доброго дня, писатель. Маг нас догонит. Хрен их поймет, колдунов этих, - Торвальд двинулся в сторону таверны.
Торвальд оглядел помещение в поисках вчерашнего "проводника" и не увидев никого, обратился к первому попавшемуся обитателю таверны.

Торвальд говорит: - Эм... милсударь, вы не знаете, где здесь остановился человек... из местных. Волком кличут. Рыжий такой.
Резчик по дереву Андерхол: - А? Чего? Ты про этого, из Фьорда? Дык, вон он, наверху сидит, топор все точит, - резчик по дереву взглядом показал наверх.
Торвальд говорит: - Эй, Волк! - наконец заметив бойца крикнул Торвальд, - Вчерашний уговор помнишь? Слезай, мы выдвигаемся!
Хэвдинг сидел, свесив ноги вниз. Тяжелые сапоги стояли рядом. - А, да. Погодь, - Волк поднялся и побежал вниз по лестнице, прихватив топор и сапоги.
Хэвдинг говорит: - Угу, здорова! - протянул руку вчерашнему знакомому.
Торвальд говорит: - Ага, Здравствуй, - паладин пожал мозолистую ладонь. - Готов выйти прямо сейчас?
Хэвдинг говорит: - Хех, а ты еще спрашиваешь? - взбодрился траппер и тут же влез в теплые сапоги, наглухо застегнув их. - Готов, да!
Михаэль говорит: - Хорошо-хорошо! Не переживайте, не буду я их трогать. - улыбнулся Михаэль.
Торвальд говорит: - Отлично! Пойдем, познакомлю тебя с остальными... с остальным.

Торвальд говорит: - А вот и наш проводник, - Торвальд вышел из таверны в сопровождении небритого здоровяка с топором. - Выдвигаемся прямо сейчас. Ариэн, это Волк, Волк, это Ариэн.
Ариэн обернулся и увидел еще одного человека. Сколько же ему еще придется соврать...
Хэвдинг вышел, вслед за воином. - Это еще что за... - траппер слегка охренел, увидев красную летающую...
Михаэль говорит: - Ну, всего хорошего, Сэр Торвальд. странный эльф Ариэн и Волк. Надеюсь, что встречу в ближайшем времени.
Ариэн говорит: - Удачи, - эльф выдавил улыбку
Михаэль махнул рукой и двинулся к Птенчику. - Нам еще на охоту сегодня.
Торвальд говорит: - Удачи, писатель! - рыцарь хлопнул парня по плечу, - Двинули.
Михаэль кричит: - И вам удачи! - послышалось уже издалека.
Ариэн сглотнул, еще раз посмотрев на Волка, и обратился к рыцарю - Ну так что, идем?
Samuel говорит: - Оу, привет. Вижу, вы вовсю прикидываетесь здешними. Скажу честно, у вас не получается! - чародей подошел из-за угла здания, грызя какой-то, подозрительного вида, сухарь.
Ариэн с мучительным видом посмотрел на мага, мол, не выдавай!
Торвальд говорит: - Ха, а вот и маг. Сэмюэль, познакомься с нашим новым проводником, Волком, - Торвальд указал на мужика с топором.
Samuel говорит: - Привет, человек-в-странной-шляпе. Ты, как посмотрю, местный абориген, да? - маг вытягивал шею, дабы осмотреть "проводника" со всех сторон.
Хэвдинг говорит: - Эээм, типо, привет, - нехотя помахал рукой "магу".
Торвальд говорит: - Готовы? Хватит рассиживаться! - Торвальд сегодня был как-то подозрительно тороплив, - Веди, проводник!
Samuel говорит: - Нас ведут местные? А не дорого? А каким путем? - казалось, запас его вопросов был неисчерпаем, но треклятый сухарь мешал выдать все сразу.
Торвальд говорит: - Говорит, что пойдем через Сереброречье какое-то, о цене еще не договорились. Сколько ты просишь? - рыцарь повернулся к Волку.
Хэвдинг говорит: - Так, ну, раз мне тут, идемте, - закинул на плечо бесформенный рюкзак. - Про цену потом, в деревне, угу.
Ариэн молча пошел за человеком. Дракондор последовал за ним
Samuel говорит: - Чую, день будет отличным! - никаких иных комментариев кроме тупой улыбки не последовало
Торвальд похлопал по кошельку, в котором перекатывалася пара монет и вздохнул.
Хэвдинг шел впереди, изредка оглядываясь на ужасно странную летучую хрень.
Samuel говорит: - Достопочтенный, а кто и как делал эти странные мосты, а?
Ариэн молча глядел на окружающих его людей... Невероятно...
Samuel говорит: - Я просто только воображаю себе, как толпа местных вбивает этот гигантский деревянный столб... - что-то хрумкнуло. То ли это были зубы мага то ли сухарь.

Палатка у дорого и силуэт в светлых одеждах...
Terrenor кричит: - Эй! - увидев знакомых крикнул эльф.
Торвальд говорит: - Я не большой любитель таких вещей, но здесь довольно красиво, - после того как компания покинула приют, паладин стал куда спокойней.
Хэвдинг не обратил внимания на вопрос. Остановился, прищурился: - Там какой то псих палатку, это... поставил.
Samuel говорит: - Тсс, паладин, как думаешь, он сейчас исчезнет? - чародей ткнул Торвальда локтем.
Торвальд говорит: - О, а вот и эльф-невидимка! - Торвальд хохотнул.
Хэвдинг вытащил арбалет, прицелился. - Кто таков?
Ариэн едва заметно выдохнул... Хоть один земляк...
Terrenor говорит: - Ну как ночевка в теплых домах приюта? - эльф оскалился, в руке загорелся огонек. - Арбалет убери. - сквозь зубы процедил он.
Торвальд говорит: - Спокойно, друг, это свой, - Торвальд сделал предостерегающий жест.
Samuel говорит: - Ты это сейчас сказал человеку, который живет на границе с ордой. Как думаешь, для него кровавый эльф - друг?
Terrenor огонек сорвался с пальцев эльфа и угодил в палатку.
Хэвдинг говорит: - Ваш человек, чтоль? - медленно повесил арбалет обратно на спину.
Samuel говорит: - Ты опять сжег стратегически важный объект! - маг скрыл лицо в ладонях, засовывая сухарь подальше в карман. Эдак, его еще на неделю хватит
Торвальд говорит: - Думаешь для меня друг? - Торвальд повернулся к Волку и добавил, - Наш. Не беспокойся.
Terrenor покачал головой.
Terrenor говорит: - Мы выдвигаемся? - медленно, почти послогам пропел эльф.
Ариэн побледнел, услышав слова паладина
Terrenor краем губ улыбнулся Ариэну, мол, держись.
Торвальд говорит: - Двинули, нечего стоять, - Товральд потупил глаза и пошел вслед за Волком.
Ариэн молча, неспешно, пошел по дороге
Samuel говорит: - Раз уж покровы сорваны! - чародей сделал шаг назад и указал пальцем на эльфа в очках, - я превращаю тебя в синдорея!
Очки на Ариэне исчезли. Тот от неожиданности отпрыгнул.

Тем временем, Хэвдинг стал шарить что-то в траве под деревом.
Terrenor сощурившись, наблюдает за Волком: - И что это за клоун? - его услышал только маг.
Samuel говорит: - Эм, паладин, ты нанял грибника или проводника? - тихо поинтересовался маг.
Samuel говорит: - Просто я понимаю, слова похожие...
Ариэн говорит: - Проводник наш, - эльф тихо ответствовал земляку
Торвальд говорит: - Что ищешь? - Торвальд старательно вглядывался в траву, но ничего не замечал.
Хэвдинг говорит: - Тише ты. Это, типо, тропинка, в обход. Срежем немного, - улыбнулся тот.
Торвальд натянуто улыбнулся в ответ.
Ариэн оглядел то, что проводник назвал тропинкой... Не похоже...
Terrenor говорит: - В любом случае, это лучше, чем идти через поселение сумасшедших траперов. Я наслышан. - сощурился маг.
Хэвдинг наконец нашел, что искал. Какой-то корень. Поморщился и двинулся дальше, пробираясь между вековых елей.
Торвальд двинулся за проводником, отмахиваясь от веток и снимая с лица паутину.

Samuel говорит: - Большое упавшее дерево. Как там его местные называют? Фордарстил?
Хэвдинг говорит: - Фордрассил. Друиды знают, угу...
Ариэн поглядел внутрь "пещеры"
Торвальд говорит: - Здоровое, - протянул Торвальд.
Samuel говорит: - Ну, во всяком случае, это теперь не более, чем упавшее дерево, да?
Торвальд говорит: - А оно было чем-то большим, чем большое дерево?
Samuel говорит: - Друиды знают, угу, - спародировал проводника чародей.
Хэвдинг говорит: - Тише вы! Обойдем эту стаю, - показал на нескольких дымчатых волков, неподалеку.
Ариэн пригнулся, дабы не быть замеченным.
Ариэн оглядел высокие деревья.
Торвальд говорит: - А все-таки здешние места он знает, - негромко шепнул магу Торвальд.
Samuel говорит: - Почему мне кажется, что я уже видел этот мост, а? - маг наигранно зажмурился.
Ариэн ,вытянув шею, посмотрел на мост сбоку

Хэвдинг спустился к воде, нагнулся и сделал пару глотков. Мост был уже перед ними. Среброречье чуть дальше...

Торвальд говорит: - Да они тут все, как один. Не разбери-поймешь, правильно идешь, или уже круг нарезал. Хорошо же, что я проводника нанял? - довольно улыбнулся рыцарь.
Ариэн посмотрел вниз, в воду, пытаясь определить ее глубину

Хэвдинг говорит: Передохнув немного, Волк двинулся по мосту. Старые доски скрипели. - Идемте, уже недалёко, угу.
Ариэн говорит: - Нам точно туда? - охотник указал на дорогу, отмеченную знаками с черепами и костями
Хэвдинг махнул рукой и поперся по тропе к деревне.

Samuel говорит: - Чертовски знакомое место, да! Как, говоришь, называется?
Ариэн, помедлив, направился за компанией
Торвальд говорит: - Надеюсь, не очередная деревня с оборотнями? - Торвальд поежился, увидев висельников на воротах.
Хэвдинг говорит: - Среброречье, - промямлил Волк, подходя к частоколу.
Торвальд вглядывался в недружелюбные лица местных жителей.
Защитник Среброречья: - Э, а ну стой! Кто такие, зачем к нам, а?
Ариэн увидел трупов,привязанных к аркам. Сглотнув, размял кисти рук
Хэвдинг говорит: - Ты, друг, лучше у них спроси, угу. Они попросили - я привел, - проворчал Хэвдинг.
Торвальд вышел вперед. С язычниками надо быть жестче.
Samuel говорит: - Торжественно вручаю жребий посредника тебе, Торвальд!
Ариэн говорит: - Самюэль, нам точно сюда?
Samuel сделал грозную мину и отошел подальше.
Ариэн , подойдя поближе к магу, повторил свой вопрос
Торвальд говорит: - Приветствую. Не буду рассыпаться в любезностях. Нам нужно пройти через вашу землю, мы направляемся на север, здесь мы останавливаться не будем.
Защитник Среброречья: - Не, ну я смотрю, ты, из Альянса, да? - пробасил мужик, глядя на кольчужную рясу с печатями. - Хрен с вами, проходите...
Торвальд говорит: - Благодарю, - Торвальд повернулся к остальным. - Вот и поладили.
Samuel говорит: - А тут не так плохо, как на подходе! - чародей окинул деревушку взглядом, - черт побери, неужели я правда здесь никогда не был?
Хэвдинг плюхнулся на стопку медвежих шкур, заложив руки за голову.
Торвальд говорит: - И что это значит, Волк? - Торвальду здесь явно что-то не нравилось.
Ариэн оглядел деревушку. Даааа.. За всю свою жизнь он никогда не видел столько людей...
Хэвдинг говорит: - Я думаю... Длань золотых сойдет. Повезло, что на волков не напоролись, - мечтательно проговорил Волк.
Samuel говорит: - Длань золотых? Не, у нас нет золотых статуэток.
Торвальд говорит: - Мы договаривались идти до Зульдрака. Разве нет?
Хэвдинг говорит: - Не, не, - сложил ладонь "лодочкой" и показал магу. - К клыкастым мертвецам я не пойду, не. Если только плату удвоить...
Samuel говорит: - Хм... У нас есть прекрасная волшебная хрень! - чародей указал на паладина.
Торвальд говорит: - Я?! - шутливо обиделся Торвальд.
Samuel говорит: - Да не ты, железная голова. Камень доставай. Надеюсь, ты его еще не бросил...
Торвальд развернул узел, висевший у него на плече, и продемонстрировал камень.
Хэвдинг говорит: - Камень? Не, лучше золотом... Накой мне ваш булыжник? - траппер приподнялся на локтях.
Samuel говорит: - Если мы все скинемся, то как раз наберется пять монет. Тебе хватит? - чародей улыбнулся так, что было видно даже десны.
Торвальд говорит: - Но есть еще одно предложение, парень ты не из робкого десятка, -Торвальд вопросительно посмотрел на мага.
Ариэн похлопал по своим карманам. кажется, одна золотая есть...
Samuel, еще более вопросительно посмотрел на Торвальда, не понимая, куда тот клонит
Хэвдинг еще раз показал магу ладонь и сел. Покосился на рыцаря.
Торвальд говорит: - Сейчас мы не можем расплатиться с тобой золотом в достаточном количестве, - протянул паладин, - И магические камни тебя не интересуют. Но я привык держать слово, и не хочу быть кому-то что-то должен. Поэтому я могу тебе предложить куда больше золота, чем горсть. Но не сейчас. Понимаешь, мы идем на север не просто так, мы выполняем опасное поручение, за которое нам заплатят, и заплатят золотом. Не так давно мы потеряли одного из соратников, и место в команде пустует. Если ты займешь его место, то по выполнению поручения ты получишь оплату с лихвой, и сможешь жить безбедно, не нанимаясь проводником. Но работа опасная, очень опасная, - Торвальд помолчал. - Что скажешь?
Хэвдинг говорит: - Ух... Ладно, уговорил! - Волк почесал затылок, - Опасная... Опасней, чем проснувшиеся великаны?
Samuel говорит: - Это начинает входить в привычку. Главное, не собири по пути в Зуль'драк еще десяток троллей, железная голова.
Торвальд говорит: - Да так... подземелья, драконы всякие, - ухмыльнулся Торвальд.
Samuel говорит: - Сумасшедшие паладины, - ординарно добавил маг
Хэвдинг говорит: - А, черт с ним! - обещания "много золота" нагоняли на Волка мысли о новой броне, оружии... - Лады, я согласен!
Торвальд резко погрустнел при упоминании о сумасшествии.
Торвальд говорит: - По рукам. Никто ведь не против? - паладин оглядел команду.
Ариэн пожал плечами.
Samuel говорит: - Я не знаю, каков лимит золота, да.
Samuel говорит: - Но он точно большой! - добавил чародей. От знающего материк человека все же не стоит отказываться.
Торвальд говорит: - Вот и порешали. Добро пожаловать, Волк.
Хэвдинг говорит: - Хэвдинг, - поправил траппер. - Хэвдинг Рыжий Волк.
Ариэн говорит: - Ариэн Рейнраннер,- эльф кивнул, не переставая оглядывать людей вокруг.
Samuel говорит: - Где-то тут была моя визитная карточка! - чародей похлопал по карманам, - ах, какая досада, кажется я её потерял.
Samuel с надеждой осмотрел спутников
Samuel говорит: - Что, опять не смешно?!
Ариэн, не обращая внимания на слова мага, посмотрел на стены деревушки.
Торвальд говорит: - Ну со мной ты уже знаком. Нет, Сэмюэль, опять, - рыцарь покачал головой.
Хэвдинг говорит: - Визирская картошка? - промямлил Волк, глядя на мага.
Samuel скрыл лицо в ладонях. Да, они просто ничего не понимают в хорошем юморе.

Гильдия:
0
К новым
0
18 августа 2010 - 4:10 #1 Meitenor 201
Meitenor

Доставляет, если два персонажа твоих участвуют в одном логе)

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 2 гостя.