Тени прошлого

10 ноября 2010 06:29
Персонажи: 

Майкрофт говорит: Майкрофт зашел в помещение, где последние полдня сновали констебли, доставляющие раненных людей или то, что от людей оставалось. Экономка, которую доктор Тернер, получивший весть о произошедшем, сразу же отослал домой, уже успела вернуться и сейчас неровным голосом предлагала мистеру Руду чай. Молодой человек вежливо отказался и поинтересовался, где можно найти дочь хозяина дома.
Майкрофт говорит: Бросив уставший взгляд на столешницу, которую еще несколько часов назад заполняли миски, полные алеющей воды и разнообразного тряпья, юноша кивнул ответу прислуги и направился на второй этаж.
Katrina Turner говорит: Дверь в кабинет доктора Тернера была приоткрыта. Видно, комната самой Катрины не слишком подходила для оккультных ритуалов, оттого мирное убежище провинциального врача, где самым пугающим предметом был поддельный скелет, на этот вечер преобразился. Да, почтенный доктор любил дочь. Только этим можно объяснить наличие на его столе грифельной доски, толстых красных свечей и других предметов, что можно найти в лавках оккультных товаров.
Майкрофт говорит: - Мисс Тернер? Катрина? - тихонько постучал в дверь юноша, хотя и прекрасно видел, что происходило в кабинете, памятном по стопкам самых разнообразных книг и кипам бумаг.
John Turner говорит: - Заходите, Майкрофт, - отец девушки был здесь же, усталый и покорный судьбе в лице Катрины, одетой в длинный черный балахон. - Надеюсь, вы не против моего присутствия: Катрина несколько... экзальтированная девица и во время сеанса ей бывает нехорошо.
Майкрофт говорит: Молодой ученый, в этот миг самому себе казавшийся скорее шарлатаном, оттого, что его нанимателю предстояло увидеть, сколь интересует юношу дар и искусство мисс Тернер. - Доктор... Я... Простите, что вам приходится быть свидетелем этого ритуала... Право слово, я не хотел, чтобы вы полагали меня неспособным отличать работу от убеждения... Но ваша дочь... - юноша замялся.
John Turner говорит: - Развлечения молодежи, - снисходительно усмехнулся доктор Тернер, - всегда отличались оригинальность. Я понимаю, Майкрофт, понимаю. В студенческие годы мы, помнится, подшучивали над знакомыми барышнями...Впрочем, пустое, - близорукий эскулап смущенно улыбнулся.
Katrina Turner говорит: - Я готова, мистер Руд, - драматично оповестила Катрина.
Майкрофт говорит: Майкрофт подошел ближе к столу, напоминающему ныне обиталище какой-нибудь ярмарочной ведовки, заворожено изучая расставленные по нему предметы. Он протянул девушке сложенный вчетверо лист тонкой бумаги, которую изрядно смяли. - Я принес то, что вам было интересно, Катрина.
Katrina Turner двумя пальчиками взяла бумагу за угол, развернула ее, чтобы прочесть. Отец девушки, по-прежнему усмехаясь причудам Катрины, стоял рядом, но с его зрением нечего было и думать о том, чтобы разглядеть буквы. Вдобавок доктор Тернер снял очки, чтобы протереть их платком. - Итак, вы хотите знать, что с вами будет, - мисс Тернер положила записку рядом с доской. - Даже если судьба станет пророчить вам скорую смерть?
Майкрофт говорит: - Особенно в случае, если мне уготована скорая смерть, - серьезно проговорил молодой человек. Он кротко смотрел на руки девушки, легко и изящно обошедшиеся с письмом. - Откровенно признаюсь, прорицание насчет денег мне не было интересно ни в столице, ни в Нортгейте.
Katrina Turner говорит: - Убавьте свет, папа, - попросила Катрина, и доктор безропотно выполнил ее пожелание. Яркие масляные лампы погасли. Теперь в кабинете было только одно яркое пятно - стол, освещенный гроздьями алых свечей. - Вы готовы начать прямо сейчас, Майкрофт? Тогда подойдите ближе и дайте мне левую руку.
Майкрофт говорит: Майкрофт почувствовал, что внутри у него все обрывается от волнения. Он послушно приблизился, протягивая юной ведунье свою тонкую левую руку. - Мне должно молчать, пока вы будете открывать страницы моей судьбы? - дрожащим, но вкрадчивым голосом поинтересовался он.
Katrina Turner говорит: - Пока к вам не обратятся, - отстраненно произнесла Катрина. Девушка глубоко дышала, ее лицо казалось необычайно бледным, на лбу выступили бисеринки пота. Взяв Майкрофта за руку, мисс Тернер простерла свободную ладонь над доской и напевно заговорила тарабарщину, в которой прослеживался стихотворный ритм.
Майкрофт говорит: Майкрофт неожиданно для себя улыбнулся. Подобное переживание, первое в его жизни, заставило юношу почувствовать некое духовное таинство, в которое его посвящала столь таинственная и интересная ему девушка. В какой-то момент ему даже показалось, что вокруг мисс Тернер струится некий иллюзорный комок света, иначе не назвать. У мистера Руда закружилась голова.
John Turner говорит: Доктор отошел в сторону, внимательно следя за Катриной. Стекла очков отражали свет, превратившись в маленькие зеркальца, и казалось, что вместо лица у Тернера темная, расплывчатая маска с яркими круглыми глазами. Сама Катрина в своих темных одеждах выглядела жрицей давно забытых богов. - Назовите имя того, кто будет вам отвечать! - срывающимся голосом проговорила она. - Какого духа или чью душу вы хотите услышать?
Майкрофт говорит: Майкрофт оцепенел, не в силах даже отвернуть голову от вида мисс Тернер, стремительно падающей в пучину таинственной оккультной силы. Юноша не знал, к кому воззвать, он даже не понимал смысл этого действия. Молодой человек невольно повысил голос, отвечая на призыв: - Я хочу услышать леди Маргарет Руд.
Katrina Turner говорит: Девушка продолжила речь на незнакомом языке; теперь имя Маргарет Руд звучало в начале каждой ее фразы. Внезапно Катрина осеклась, запрокинула голову, а глаза ее закатились под верхние веки. Доктор порывисто шагнул к дочери, взял ее за левое запястье, слушая пульс. - Зачем ты потревожил меня? - голос, звучавший из уст мисс Тернер, был не ее собственным, но и на голос матери Майкрофта походил лишь отдаленно. Было в нем что-то неправильное. Нечеловеческое.
Майкрофт говорит: Юноша весь спал с лица, щеки, казалось, впали еще сильнее. Впрочем, острые черты лица его еще больше приукрасили. Ужас в глазах мальчишки перемешался с жестокостью, а в голосе скользнула надменность: - Мать... Ты здесь... Даже сейчас ты не видишь здесь сына?
Katrina Turner говорит: Если прежние ощущения можно было объяснить впечатлительностью, а изменившийся голос Катрины - театральной игрой, то сейчас произошло нечто особенное: указатель на грифельной доске подпрыгнул, переместившись на выгравированное "Да". Тернер скептически приподнял брови.
Майкрофт говорит: Молодой человек со злобным огнем в уголках губ следил за движениями грифеля. Он протянул свободную руку к столу, но тут же остановился, переведя взгляд широко распахнутых глаз на Катрину: - Я не прошу прощения, мать. Ты знаешь, не мне у тебя это выпрашивать. Я лишь прошу хоть на мгновение вспомнить, как ты когда-то была добра... И помочь... Ты ведь можешь мне помочь?
Katrina Turner говорит: События разворачивались быстро. Слишком быстро, как в кошмарном видении любителя горячника. - Помоги себе сам! - не своим голосом взвизгнула Катрина, выдергивая руку из ладони Майкрофта. В ту же секунду массивный стол сдвинулся с места, с силой толкнул мистера Руда к стене, разгоняясь все больше, - и замер, едва не вдавившись в живот молодому человеку. - Не лезь не в свое дело, если хочешь жить, иначе пожалеешь! Пожалеешь! - последнее слово Катрина провыла. Тернер бросился к ней, подхватил, прижал смоченный платок к ее лицу. Кошка, спавшая в углу, лениво открыла ядовито-зеленые глаза. Стало тихо, только слышалось тяжелое дыхание девушки.
Майкрофт говорит: - Катрина! - юноша закусил губу от нахлынувшей боли, почувствовав, как ножка стола ударилось о его ногу, и поспешил выбраться из-за неожиданного препятствия. В остывающей темноте не было видно, как в глазах мистера Руда заблестели слезы. - Мисс Тернер, вы в порядке?!
John Turner говорит: - Я вынужден настоять на прекращении этого сеанса! - доктор был бледен и, похоже, напуган. - Раньше ничего подобного не случалось! Слава Свету, с Катриной все хорошо, она всего лишь без чувств. Пульс уже возвращается в норму. Мистер Руд, прошу вас... пожалуйста, уходите. Я должен помочь ей.
Майкрофт говорит: - Мистер Тернер, позвольте помочь, - Майкрофт чуть попятился от доктора, который склонился над собственной дочерью, - я могу подать необходимые препараты! Великий Свет! Я не могу так покинуть вас... и её.
John Turner говорит: - Все будет хорошо, - сухо произнес доктор, поднимая бесчувственную Катрину. - Я отнесу дочь в спальню, ей нужен отдых. Ни в каких препаратах необходимости нет - обычное потрясение, молодой организм быстро с ним справится.
Майкрофт говорит: - Доктор, - молодой человек, внимательно наблюдая за доктором, а точнее за тем, чтобы тот не обернулся неожиданно, подхватил со стола зловещее письмо с угрозами, адресованное ему и поднес её к ближайшей книге оккультного содержания. Однако, голос мистера Руда по-прежнему звучал взволнованно. - Я.. простите меня.
John Turner говорит: - Ничего-ничего, - рассеянно проговорил Тернер. - Это моя вина. Я не должен был допускать, чтобы увлечения дочери заходили так далеко. Всего хорошего, Майкрофт. Мне жаль, что вышла такая неприятная история.
Майкрофт говорит: Майкрофт с сочувствием и сожалением смотрел на спину мистера Тернера, пока тот заботливо хлопотал над бесчувственной девушкой, бесшумно приоткрыв книгу и вкладывая туда мрачное послание.
Майкрофт говорит: - Надеюсь, с ней будет все хорошо, - бестолково проговорил молодой человек, уже отступив к выходу. - Передайте вашей дочери, что я... не хотел подобного.
John Turner говорит: - Непременно, непременно, - торопливо ответил доктор. Он уже спешил к дверям, ведущим в жилые комнаты, и совсем не было похоже, что седому врачу тяжело нести бесчувственную дочь. - Доброй ночи, Майкрофт.
Майкрофт говорит: - Я приду завтра к ланчу, доктор, как обычно. Доброй вам ночи, сэр.
Майкрофт говорит: Юноша вышел навстречу ночной прохладе. До своего, снятого в аренду дома ему идти было всего пару минут, и он поспешил, чтобы не попасться уже задействованному комендантскому патрулю.

0
К новым
0
10 ноября 2010 - 17:54 #1 mescaline -1
mescaline

Ремикс на ДМ понравился.

0
10 ноября 2010 - 18:18 #2 Dea 5695 Мастер
Dea

А что такое ДМ, кроме dungeon master, естественно?

0
10 ноября 2010 - 18:36 #3 mescaline -1
mescaline

Depeche mode. Ребят - это звонок...

0
10 ноября 2010 - 19:30 #4 Crux 526
Crux

Это не ремикс =Ъ
Да и называя песенку названием группы, тут же сокращая, можно кого угодно запутать.
А что до звонка... Мне вот подозрительно ваше незнание творчества одной деревенской рок-банды "Дикие кабаны"

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.