О несостоявшейся дуэли

6 ноября 2010 20:08

На этот раз мисс Баркли постучала, прежде чем войти, и некоторое время опасливо прислушивалась к двери. Не хотела застать внутри полуголых девиц, гоняемых по всем мастерским офицерами верхом на стульях (именно о таком эпизоде громко рассказывал лейтенантик в управлении, мешая детективу работать). Убедившись, что все тихо, девушка переступила порог. - Мне сказали, что вы здесь, мистер Ларднер. И хотя вы отдыхаете... Может быть, сумеете уделить мне пару минут?
Мистер Ларднер переглянулся с хозяйкой. Хозяйка сделала вид, что ни при чем. Конечно же, её не интересуют ревнивые детективы в форменных сюртуках, мешающие посетителям отдыхать; вздохнув, егерь отодвинул кружку и поднялся со стула. - Извольте, - сказал тоном, исключающим возможные отношения между ним и большеглазым детективом. - Прогуляемся?
- С удовольствием, сэр. Простите за беспокойство, мэм, - Вероника кивнула Амалии с той же учтивостью, с какой обратилась бы к любой почтенной даме.
Джерард остановился возле изгороди, у которой открывался вид на городские ворота. Вытащил кисет, ловко заправил в трубку щепоть табака, примял подушечкой большого пальца. Чиркнула спичка.
Джерард говорит: - Слушаю вас, мисс Баркли.
Шагах в пяти за егерем и констеблем следовал верный Бисквит. Когда Джерард остановился, пес сел поодаль с независимым видом.
- Я не напрасно беспокоилась о бумагах, - без обиняков начала мисс Баркли. - В управлении их не получали. Вы совершенно уверены, что их взял лейтенант Мортимер, черноволосый офицер, часто обедающий у Ланса?
Джерард кивнул. Выпустил изо-рта облачко дыма. - Абсолютно, мисс. Я собственными глазами видел, как мисс Тернер всучила их лейтенанту, а тот сунул их за пазуху и сказал, что сокрытие улик так же является преступлением. Ошибки быть не может, мисс Тернер называла его по имени. В управлении есть еще Мортимеры, находящиеся в чине лейтенанта?
- Нет, сэр, - нахмурилась детектив. - Я предположила, что военный мог назваться чужим именем, но раз его так называли другие... Это действительно исключает ошибку. И все-таки лейтенант не передал бумаги полиции. Более того, когда я спросила его об уликах, завел разговор на совершенно постороннюю тему, - на лице девушки промелькнуло раздражение.
Джерард хмыкнул. На секунду прикусил зубами трубочный мундштук; на лицо охотника упал тусклый, алый розблеск табака, вспыхнувшего в чашечке чубука. - Не знаю что и думать, мисс Баркли. Надеюсь, вы знаете как поступать в таких случаях?
- Я изложила суть дела майору Миллсу: лейтенант гвардии старше меня по чину, но ему вынужден будет предоставить отчет, - ответила констебль, рассеянно следя за дымком от егерьской трубки. Потом взглянула Ларднеру в лицо. - С этим разберется майор. Я пришла за советом по личному делу. Мистер Ларднер... Вам приходилось драться на дуэлях, когда вы служили в полиции?
- Приходилось, - поразмыслив, кивнул егерь. - Правда, эти действа не имели ничего общего с пышностью, принятой у аристократии, но тем не менее, несколько случаев скрещивания рапир имели место быть. Почему вы спрашиваете об этом?
Nick Barkley быстрым жестом заправила за ухо прядь волос. - Вы ни разу не ставили под сомнение, что я по праву нахожусь на занимаемой должности. И вы человек честный, не склонный говорить то, что другие хотят услышать; такое мнение я составила о вас, сэр. Потому прошу вас ответить откровенно: если я вызову лейтенанта, это будет смешно?

0

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.