Неудачная сделка Джонни

26 октября 2010 21:25
Персонажи: 

Примечание: использование элементов ad&d было исключением из правил, шагом навстречу игроку: в дальнейшем я прошу не полагаться на сторонние игровые системы.

Beggar нерешительно остановился у порога, обдав мага запахом перегара. Раньше его вышвыривали из этого заведения, но... - Сэр, не купите бедолаге выпить?
Тобиас кинул свой вечно усталый взгляд на попрошайку, и тот стал ещё более усталым.
Тобиас говорит: - Прости, приятель, мне б самому тут подаяния просить... - сказал маг и многозначительно похлопал по пустым карманам брюк.
Beggar говорит: - Вы человек прилииичный, сэр, - протянул бродяга, хитро прищурившись. - Пройдете туда, откуда меня с лестницы спустят. Старый Джонни кой-чего знает, и стоит это до-орого, только самому не продать. Вот если б господинчик вроде вас пособил...
Тобиас стараясь не дышать носом, вопросительно изогнул бровь, ожидая продолжения.
Beggar потер ладонью горло, все в разводах грязи. - Только для начала язык мне развяжите, сэр. Чем-нибудь погорячительней.
Тобиас говорит: - Не, так дело не пойдёт. Что-то не хочется мне тратить последние монеты за неизвестно что. Ты б какие-то гарантии дал, что ли.
Beggar говорит: - Гурантии, ишь, - снова сощурился бродяга. Отступил на шаг, выудил из заплатанного кармана какую-то бумажонку.
Beggar говорит: - Здесь кое-что написано, кое-что интересное, а уж кому оно интересно, это вам решать, сэр, заплатит всякий.
Тобиас скользнул взглядом по сомнительного вида бумажке в руках собеседника.
Тобиас говорит: - Ну, ладно, - Тобиас сокрушённо опустил голову, признавая своё поражение. - Только учти: если надуришь - я твою весёлую жизнь ещё веселей сделаю. - Мужчина пристально посмотрел в глаза попрошайки. - Маг я.
Beggar говорит: - Да-да, в лягушку превратите, - покивал попрошайка, выдавая свою осведомленность. - А как же, сэр. Ну, купите для меня бутылочку?
Тобиас говорит: - Какие-то дешёвые предпочтения?
Beggar говорит: - Бренди хочу! - выпалил бродяга, уверенный, что заинтересовал джентльмена.
Тобиас говорит: - Хех, бренди ему. От бренди я бы и сам не отказался, да только средств нет. Я же говорю: дешё-о-овые.
Beggar говорит: - А что сами хлещете, сэр? - жадно поинтересовался Джонни. - Я давно приметил, что вы здесь только что не ночуете.
Тобиас говорит: - Я-то? Эль, светлый обычно, чтоб в мозги не давало. Но мы с тобой, кажется, разных вкусов будем. Ладно, на месте разберусь.
Тобиас хмыкнул и направился за драгоценной выпивкой в трактир.
Тобиас высыпал на стол горсть мелких монет и спросил чего-то дешёвого и крепкого.
Тобиас взял купленную бутылку спиртного и зашагал обратно к новому знакомцу.
Тобиас говорит: - Держи, жаждущий. - Протянул бутылку мужчине.
Beggar ловко выдернул пробку желтыми зубами. Забулькал выпивкой, дергая кадыком. - Подите сюда, - прохрипел он, облизывая губы.
Beggar говорит: - Тут, значится, в переулочке за постоялым двором, одно запустение, - начал бродяга. - Есть, где заночевать бездомному человеку. Гудели мы с Нэнси до утра, а как забрезжило, я сразу сюда. Устроиться, где потеплее. Тут смотрю - вы ж полицаям не скажете, не? Они и вас мурыжили, о том слух прошел, - лежит он, покойный, в кровище весь. Я аж запнулся от такого и хлопнулся, много ли уставшему человеку надо, чтоб земля из-под ног ушла? Зашарил, значится, сэр, чтобы подняться, хлоп - бумажку рукой накрыл. Развернул, гляжу, а бумажка-то не простая...
Тобиас сплёл пальцы рук на животе и всем своим видом показывает предельную сосредоточенность и внимание.
Beggar сделал таинственное лицо. С удовольствием отхлебнул из бутылки. - Просто так я ее не отдам, нет. Кое-кто в городе мнооого бы отвалил, чтоб она не попала в чужие руки...
Тобиас говорит: Выставил свои руки вперёд, ладонями вверх и спросил собеседника: - Посмотри, разве ж они чужие, э?
Beggar пожал плечами. - Мне-то что, я не за тех, не за этих... Не купите вы, сэр, продам другому. А вы смекните, чем расплатиться. Дом-то у вас не из бедных, найдется, что антикварам продать.
Тобиас говорит: - Я бы с радостью, - голос мага внезапно сделался холодным, что никак не гармонировало с его вялым видом, - да только антикваров я не люблю.
Beggar хехекнул. - Вы что-нибудь придумаете, сэр, это как пить дать. Придумаете же?
Тобиас говорит: - Уже придумал.
Тобиас резко схватил мужчину за запястья, пуская в ход заранее приготовленное заклинание паралича.
Тобиас сделал пару быстрых пассов руками, намереваясь на короткий промежуток времени подчинить сознание парализованного мужчины.
Тобиас говорит: Когда время действия первого заклятья истёк, маг мысленно приказал человеку отдать ему ценную бумажку.
Beggar молча протянул магу скомканную бумажку.
Тобиас не глядя сунул листок в карман брюк.
Beggar пялился на мага, изредка хлопая глазами.
Тобиас говорит: - Иди, проспись, как следует, а то навидится ещё... бумажки всякие, трупы... - Маг похлопал очарованного мужчину по плечу, отдавая соответсвующие указания ментально.
Beggar пробормотал что-то и уплелся с бутылкой.
Тобиас прислонившись спиной к дереву, маг огляделся вокруг и позволил себе взглянуть на содержание полученного листка бумаги.
Тобиас нахмурился, поняв, что текст зашифрован.
Тобиас спрятал листок обратно в карман, отложив дело на потом. У мага разболелась голова.

0

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.