Что скрывают непринужденные беседы

30 октября 2010 20:10
Персонажи: 

Claire Willower говорит: Из-за дальнего столика поднялась женщина в траурном черном платье. С ее бархатной шляпки на лицо спускалась вуаль, но здесь и так знали, что это миссис Клэр Вилловер, вдова гвардейского капитана, - она уже несколько лет столовалась у Ланса. - Мисс Смоук, - женщина слабо улыбнулась Эвелин.
Evelyne говорит: - Ох, миссис Вилловер... - Эвелина взглянула на вдову как на призрака. Слишком уж бесшумно та подошла. - Не ожидала вас сегодня увидеть. Я могу чем-то помочь вам? - слегка наклонив голову в попытке заглянуть под вуаль женщины, Эвелин слабо улыбнулась и приглашающе указала рукой на стул рядом. - Садитесь, прошу вас.
Claire Willower подобрала платье, усаживаясь рядом с букинисткой. Отбросила с лица вуаль. - Вы знакомы с отцом Вивьяном? - в трактирном гомоне ее голос могла слышать разве что Эвелин.
Evelyne, не отрывая взгляда от лица вдовы, только слабо мотнула головой.
Evelyne говорит: - Лично - нет, - тихо пояснила Эвелин. - Но слышать о нем доводилось.
Claire Willower говорит: - А с мисс Мосби, журналисткой? - так же негромко продолжила вдова.
Evelyne говорит: - Она пользовалась нашим газетным архивом разве что, - букинистка чуть откинулась на спинку стула и вздохнула. Интуиция нашептывала об очередных загадках. - К чему такие вопросы, сударыня?
Claire Willower говорит: - В интересах дела. Оба названных человека слышали последние слова Иеремии, но не склонны о них говорить. Со мной, - шепнула миссис Вилловер, добавив куда громче: - Прелесть что за перчатки! Где вы купили такие?
Evelyne говорит: - Я познакомлю вас со швеей, если желаете, но цены у нее, - наклонившись поближе к вдове, Эвелин буркнула достаточно слышно, - грабительские.
Evelyne говорит: - Сомневаюсь, что отец Вивьян захочет говорить со мной, - продолжили букинистка уже на полтора тона ниже. - Не слишком он дружил с братом. Друг его брата не его друг.
Claire Willower говорит: - Он помогал Иеремии в некоторых делах, - одними губами проговорила вдова. - Его нужно прибрать к рукам, мисс Смоук, пока другие не воспользовались его осведомленностью. Еще хуже с мисс Мосби: она вздумала писать о последних словах Редвульфа в газете. Это может обернуться несчастьем... Хорошо, что благодаря королевскому пособию я не стеснена в средствах, - уже громче.
Evelyne вздохнула, сжав кулачки и опустив взгляд на столешницу. Задумчиво пожевала нижнюю губу и ответила глухо.
Evelyne говорит: - "Норгейтский вестник" всегда был скуп на информацию. Уверена, статью урежут... как всегда. И я рада, - это уже чуть громче, - что власти не бросили вас в минуту горя, сударыня.
Claire Willower говорит: - Король очень милостив, - согласилась мисс Вилловер, теребя кружевной платок - тоже черный, как все ее вещи. - Людям Ворона нужно знать, о чем говорил Иеремия, прежде чем испустить последний вздох, - уже шепотом. - Есть опасения, что он называл имена. Или прозвища.
Evelyne говорит: На белое лицо букинистки будто серая грозовая тучка набежала. Быстрый взгляд, который Эвелина кинула на вдову мог показаться даже чуть затравленным. - Я... как минимум поговорю с редактором "Вестника", - не своим голосом пробасила Эви. - Что смогу, госпожа Вилловер.
Claire Willower говорит: - Прекрасно, - вдова вымученно улыбнулась, поднимаясь. - Рада была обменяться с вами любезностями, сударыня. Обязательно загляну, когда вы получите новые романы.
Evelyne говорит: - Я загляну к вам, когда мы составим новый каталог. Обязательно, - Эвелин постаралась улыбнуться вдове как можно более непринужденно, но в ее светлых глазах застыла тревога.
Claire Willower, кивнув на прощание, удалилась за свой столик - допивать остывший чай.

0

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.