Хемминг и Ус: Морозные яйца

3 апреля 2011 23:03

Тот же злосчастный день вылета отряда из Крепости Отваги.

* * *

Sir Hemming закутался плотнее в свой плащ. Стало чуточку теплее, несмотря на холодный морской ветер. Доспехи лежали рядом, вместе с кое-какими припасами, которые были спасены из воды. Рыцарь плотнее прижался к рыжему бородачу и грустно оглядел округу - только море и льдины. И пингвины.

Ус грустно вздохнул. Сидеть на льду в ледяной воде - совсем не то, о чём он мечтал, вылезая из-под тёплого пледа утром.
Ус: - Так, ещё раз, где ты меня откопал? - переспросил рыцаря замёрзший дворф.
Sir Hemming: - В в-воде, т-ты плавал б-брюхом вверх, вцепившись в с-свой рюкзак, - стуча зубами, проговорил Фрейвар.
Ус почесал в затылке. Каким чудом он ничего не сломал, ему было неизвестно, но подробности падения вышибло у него из головы.
Ус: - Где мы? - дворф говорил с большими паузами и долго обмозговывал полученную информацию.
Sir Hemming: - Не з-знаю. З-зато т-точно с г-голоду не умрем, - попытался взбодриться человек, кивком указав на бегающих вокруг пингвинов.

Пингвинчики, как ни в чём не бывало, резвились в воде и на льду. Кому-то, может быть, и неуютно сидеть в снегу, но точно не этим оптимистичным созданиям.
Ус поерзал на снегу. Теплая подкладка штанов уже не спасала, а лезть обниматься к рыцарю ему совсем не хотелось.
Ус: - А где грифон?
Sir Hemming услышал, как у него заурчало в животе.
Sir Hemming: - Он, п-по-моему, где-то под нами.
Ус посмотрел вниз, но лёд был матово-белого цвета, и увидеть злополучное животное не было возможности.

Ус: - Итак, - дворф попытался сказать это невозмутимо-бодрым голосом. - Что мы имеем... коллега?
Ус осмотрелся вокруг. Море, сплошь и рядом была вода, пингвины и большое, яркое, но совсем не греющее солнце.
Sir Hemming: - Я думаю, что стоит перейти на "ты", если вы не против.
Ветер утих и стало чуточку теплее.
- Тем более что на льдине приличия соблюдать бессмысленно. По сути же, думаю, что наши дела скверные, - заключил человек.
Ус: - Эм... - Дворф замялся. Он уже давно не обращался ни с кем на "ты".
Ус: - Давайте...Давай на ты. Всё же вместе в лужу сели... Как бы буквально это ни звучало.
Sir Hemming: - Славно, - рыцарь попытался улыбнуться дворфу, но замерзшее лицо не позволило.

Ус ощупал свой нос негнущимися пальцами. Если он не согреется, могут быть серьёзные неприятности с его целостью.
Ус: - Надо скорее согреться... Есть спички?
Sir Hemming полез было в мешок, но потом остановился.
Sir Hemming: - Нет. Точнее, были.
Sir Hemming заострил свое внимание на упитанном пингвине, мирно сидящем в стайке.
Ус: - Мм...- Дворф задумался. Казалось, он замёрз навсегда в этой позе, но спустя полминуты вскочил на ноги.
Ус: - Придумал! - док обернулся к рыцарю. - Ты когда-нибудь делал огонь изо льда?
Sir Hemming: - Что? Я огнем лед топил, но... Бредово это звучит.
Ус: - Нужен материал, что при тебе есть такого… довольно неплохо горящего? Потом обьясню, зачем, клади это сюда, чтобы ветром не сдуло пламя. Я сейчас вернусь.
Ус двинулся ближе к воде, опустился на колени и стал водить руками по краю льдины.

Sir Hemming порылся в своем мешке и достал книгу, вздохнул и положил туда, куда указал дворф. Книга была мокрой и немного заледеневшей.
Ус взял в руки свою похожую на топор пилу и осторожно начал пилить лёд, придерживая кусок левой рукой.
Sir Hemming: - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - с сомнением сказал Фрейвар.
Пара минут, и льдина была в руках фельдшера.
Ус: - Сейчас...
Дворф достал из своего потрепанного портфеля колбу с прозрачной жидкостью и закоптившуюся бутылочку. Выдернув пробки, он щедро полил ими книгу, добавив к ней какие-то маленькие кустики из мешочка с травами.
Ус: - Не жалко, потом насобираю новых, - несмотря на такие слова, дворфу явно было трудно перебороть себя и внести свою лепту в будущий костёр.

Ус: - Сейчас мы будем делать огонь изо льда! Смотри внимательно.
Sir Hemming тем временем, кутаясь в плащ, взял свой меч и направился было к пингвинам, однако тварюги заметили опасность и разбежались.
Sir Hemming: - Что? - хмурясь, обернулся он.
Ус взял кусок льда и встал над топливом. Дворф стал ловить яркий солнечный луч, и яркая точка размером с медяк заплясала по обложке книги.
Ус: - Постой рядом, чтобы ветер не помешал! - сказал дворф.
Sir Hemming повиновался.

Тем временем щедрое на свет, но скупое на тепло солнце, кажется, встало на сторону бедолаг - от кучки топлива пошёл дым.
Ус: - Да, работает! - дворф радовался, но не переменил позы - ещё слишком рано, чтобы отдыхать.
Sir Hemming: - Ого! - воскликнул рыцарь.

Костёр начал порядочно коптиться, и желтые язычки памятники образовали небольшой костерок, размером с куст.
Ус: - Можно греться, я налил туда масла, всё не должно сгореть слишком быстро, - произнёс дворф, откладывая льдину в сторону и усаживаясь у живительного огня.

Sir Hemming посмотрел в сторону скалистого берега. Как же им туда добраться? Снова вплавь не хотелось бы. Внезапно он увидел тонкую струйку дыма, поднимающуюся с утеса.
Sir Hemming: - Господин Ус, ты только что спас наши жизни, - повернувшись, улыбнулся человек. - Осталось найти чего поесть, - рыцарь вновь бросил взгляд на жирного пингвина.
Ус наскоро отогрел руки и снова мог шевелить пальцами. Он поспешил поднести ладони к лицу и начать отогрев носа.
Дворф тоже заметил аппетитное блюдо, нагло расхаживающее прямо у приятелей перед носом.
Sir Hemming: - Интересно, какие они на вкус?
Ус: - П-с, - дворф произнёс заговорщическим шёпотом, - я думаю, мать-природа простит нас, первый раз всегда прощается. Ведь ты же до этого не умирал от голода в борейском море? - добавил док.
Sir Hemming: - Нет, с голоду ни разу еще…
Рыцарю вспомнился армейский паек.

Ус: - Давай... вон того... толстенького, - последнее слово голодный дворф произнёс, глотая слюни.
Sir Hemming: - Давай, я - справа, ты - слева, - кивнул дворфу человек, медленно доставая меч.

Пингвин- толстяк заметил два хищных взгляда, буравящих его тело уже порядочный отрывок времени и насторожился, перестав гулять туда-сюда.
Ус стал заходить с левой стороны, обращая внимание лакомого блюда на себя и отвлекая пингвина от рыцаря.
Sir Hemming медленно крался к пингвину справа, стараясь двигаться бесшумно и не напугать его.
Упитанный пингвин растопырил крылышки и каркнул на дворфа, грозясь откусить тому полноса за такое подозрительное поведение.
Ус перестал приближаться к птичке и стал выплясывать странный танец перед его носом.
Ус: - Давай, прыгай! - как можно тише крикнул дворф.
Sir Hemming метнулся к пингвину, замахнувшись мечом.

В последний момент толстый пингвин пригнулся, уходя от клинка рыцаря и, пропустив летящее тело над собой, спрыгнул в воду по другую сторону льдины
Ус: - Не-ет! - уже не смущаясь громкости голоса, дворф кинулся спасать рыцаря, по инерции скользящего к кромке воды.
Sir Hemming: - А-а-а! - завопил человек, тщетно пытаясь уцепиться за поверхность.
Ус проскользил наперерез траектории человека и, упершись массивной спиной в ледяной сугроб у самой воды, попытался поймать кричащего приятеля.
Sir Hemming уткнулся головой прямо в брюхо рыжего бородача.
Ус: - У-ух! - выдохнул дворф, ловя пузом твёрдую голову рыцаря. Тем не менее, док не удержался ну ногах и оба приятеля полетели носами в снег.

*Эпичная пауза*

Ус пошевелился и кое-как начал высвобождать голову из сугроба, разгребая снег вокруг себя.
Sir Hemming: - Может, найдем другого пингвина? - спросил человек, выплевывая снег.
Ус откопал голову и поднимался на четвереньки, плеваясь и чертыхаясь, когда внезапно его рука нашла нечто твёрдое.
Ус: - Глянь! тут что-то есть! - воскликнул дворф с надеждой.
Sir Hemming глянул туда, куда указал ему дворф.
Sir Hemming: - Это... яйца?
В снегу желтело около дюжины настоящих пингвиних яиц. Рыцарь был совершенно прав.
Ус: - Надо отнести их к костру!

Sir Hemming: - Можно сварить их, - предложил рыцарь.
Ус, взяв в руки штук шесть, пошёл к теплившемуся костерку, отважно борющемуся с промозглым ветром.
Ус: - Да, нужна вода и котелок... У меня нет посуды, и мне не очень хочется это говорить, но... можно одолжить твой наплечник?
Sir Hemming: - Нет, у меня есть шлем для таких вещей, - Фрейвар достал из мешка стальной шлем и протянул его Усу.
Ус взял из рук рыцаря жутко холодный стальной шлем и поторопился набрать воды.

Пингвины, заметив, что их яйца в руках хищников, начали клокотать и направились в сторону рыцаря и дворфа.

Sir Hemming: - Глянь, что творят, - улыбнулся Фрейвар.
Вернувшись с набранной водой, Ус построил сооружение для того, чтобы подвесить шлем над огнём, и вот уже потянулся за яйцами, как увидел, что они снова не одни.
Целая пингвинья семья пришла посмотреть на судьбу их деток. Все пингвины таращились на двоих приятелей крайне злостно.
Ус: - О боги... - хлопнул себя по лбу дворф, - когда же эти муки кончатся!
Sir Hemming: - Мне кажется, или нам так и не дадут поесть?

Пингвины не стали ждать ответной реплики дворфа и втроём навалились на несчастного дока, пища и щипаясь. Остальные четверо, угрожающе шипя, двинулись на рыцаря, растопырив крылья и распушив хохолки.
Ус: - А-а-а! - фельдшер покатился вниз с горки, пытаясь остановиться до того, как свалится в воду.
Sir Hemming: - Эй, эй! - воскликнул человек, - я не хотел вас обижать, это все рыжий!
Но пингвины были глухи к его словам и стремительно надвигались.

Ус не понимал, что творится, он, истошно вопя, катился вниз.
На пути у фельдшера как будто из-под земли вырос очередной сугроб и прервал затянувшийся вопль.
Ус, чуть было не откусив себе язык, начал дрыгать руками и ногам, в попытке сбросить хищных птиц.

Sir Hemming увидел, что фельдшер повторяет его трюк, и кинулся вдогонку, стараясь ухватить его за ногу. Но тут же двое пингвинов набросились ему на спину, а остальные побежали следом.
Sir Hemming говорит: - Вот, тварюги, сейчас я вам... - Фрейвар схватил одного пингвина, вцепившегося ему в спину и бросил в воду. Так же поступил и со вторым.
Sir Hemming развернулся к остальным и, яростно крича, кинулся на них.

Усу удалось отопнуть одного пингвина подальше от себя, но остальные так сильно щипали его, что доктор вынужден был снова заверещать как ребёнок.
Sir Hemming боролся с птицами, не чувствуя их укусов, кусая их в ответ. Наконец пингвины сдались и попытались скрыться, прыгнув в воду.
Ус, освободившись от второго пингвина, схватил его за хохолок и, раскрутив, бросил на берег, по которому пингвин, словно шутиха, пролетел и скрылся под водой без малейшего всплеска.
Остатки пингвиньего отряда решили ретироваться, и, покаркав напоследок, птицы скрылись в воде во мгновенье ока.

Ус, громко выдохнув, обессиленно рухнул в снег.
Sir Hemming: - Ух, никогда не думал, что пингвины такие агрессивные, - тяжело дыша, заметил Фрейвар. Пошатываясь, он дошел до костра и грузно сел рядом.
Ус вяло поднялся и пошёл продолжил готовить скудный обед, ведь после драки чувство голода мучило товарищей пуще прежнего.

Sir Hemming: - Надо что-то подкинуть, пока книга не догорела.
Sir Hemming полез в свой мешок и достал оттуда второй томик, в толстой кожаной обложке. Со вздохом он кинул его в костер.
Ус снова стал рыться в рюкзаке и достал крепко сбитый ящичек. Вынув оттуда разные инструменты, он со вздохом, похожим на вздох рыцаря, кинул ящичек в огонь.

Товарищи молча ели, по очереди доставая из шлема яйца. Пища благотворно повлияла на них, стало теплее и появились силы думать о том, как же им выбраться со льдины. Фрейвар внимательно посмотрел в сторону берега. Видны были лишь скалы и высокие уступы. И снова он заметил струйку дыма, тянущуюся с уступа. Он не стал ничего говорить дворфу, сосредоточенно жующему пищу, но задумался о том, спаслись ли их спутницы, и если да, то где они и что с ними произошло?

Ус тоже смотрел в море. Далёкий горизонт сливался с тёмным морем, оставляя дворфа в задумчивом настроении. Глотая солёные, с рыбным запахом, яйца, док продолжал задумчиво обводить воду взглядом.
Внезапно дворф заметил большую коричневую точку, находящуюся на не очень большом расстоянии от дрейфовавшей льдины. Приглядевшись, он увидел, как точка перемещается, меняя траекторию. Значит, там сидит человек.
Ус: - Смотри, там кто-то плывёт! - встрепенулся фельдшер. - Надо дать ему знать, что мы в беде! - дворф в который раз полез в свой рюкзак, который выручал его всегда и в любой ситуации. Порывшись в нём, он выудил оттуда парочку бумажных конвертов и склянку с ядовито-зелёной жидкостью внутри.
Ус: - Зажми нос, вонять будет ужасно, но уж лучше потерпеть и выжить, - обратился док к рыцарю и бросил конверты в огонь, сдобрив их зелёной жидкостью. Костёр немедленно превратился в большую дымовую шашку.
Задержав дыхание, Ус оттащил кашляющего рыцаря подальше от костра, чтобы тот не отравился. Вонь в округе была неописуемая.
Ус: - Теперь осталось только ждать, когда он обратит на нас внимание и подплывёт, вряд ли на льдинах часто возникают пожары сами по себе.

Прошло около десяти минут, а возможно и полчаса, так как на морозе время неизбежно растягивается, и таинственная точка стала более чёткой. Ус уже мог различить фигуру стоящего там моряка. Это был не человек, это был тускарец, видимо, ловивший для своего племени рыбу в море.
Ус из последних сил стал кричать и прыгать, размахивая руками, подавая пример рыцарю.
Sir Hemming последовал примеру дворфа и пару раз подпрыгнул.
Sir Hemming: - А тускарцы мирные? - спросил вдруг Фрейвар.
Ус: - Будем надеяться, что да, - проговорил запыхавшийся дворф. - Ну же, попрыгай, так согреешься быстро.
Sir Hemming: - Эу, мы здесь, вытащите нас! - закричал человек, подпрыгивая и размахивая руками.

Тем временем тускарец медленно, но верно приближался к беднягам. Он был довольно сильно удивлён видом продрогших приятелей, поэтому не преминул спросить их, кто они такие - на своём языке.

Ус: - Слушай, ты знаешь их язык? Он, кажется, что-то сказал.
Sir Hemming: - Я? Откуда?
Ус: - Тогда придётся жестами.
Ус сложил ладони вместе и потряс ими с таким милым выражением лица, на которое только он был способен.
Ус: - Спа-си-те нас! - по слогам и с расстановкой прокричал дворф.
Sir Hemming: - Может, он нас понимает, но не может ничего сказать? - шепотом предположил рыцарь.
Ус: - Неважно, главное - показать, что мы нуждаемся в помощи!
- Спрарсити ? - прорычал тускарец на очень искажённом, но узнаваемом всеобщем языке.
Sir Hemming: - Да-да! Спасите!
Ус: - Да! Да! Мы - друзь-я! - Снова начал кричать дворф, стуча кулаком в грудь, - Друзь-я! Спа-си-те!
Sir Hemming: - Нам надо к берегу, спасите нас!
- Ры-ыба, - тускарец стукнул себя в грудь и указал на сеть с бьющейся в ней мокрой рыбой.
Ус: - Нам не надо рыба! Нам надо плыть! - прокричал дворф срывающимся голосом.
Ус стал бешено вращать руками, изображая, как будто бы он плыл в воде.

Sir Hemming: - Может, он хочет рыбу?
Ус: - Не знаю, давай просто уговорим его отвезти нас.
Sir Hemming вздохнул и пожал плечами.
- Плыть? Кударр? - тускарец, кажется, оказался толковым парнем.
Sir Hemming: - Нам надо на берег, туда! – рыцарь указал рукой в сторону берега.
Ус: - Берег! Плыть надо берег! - Дворф указал руками туда же, куда и рыцарь.
- Платить? - тускарец оказался не только смышленым, но и довольно хитрым.
Sir Hemming: - Платить?

Настала небольшая пауза.

Ус: - Питьё! Огненная вода! - дворф достал из рюкзака бутылку с оставшимся спиртом. - Должно сработать, тут же им холодно.
Sir Hemming: - Им-то холодно?
- Сначала платить, потом плыть! - рыкнул тускарец, сложа руки лодочкой.
Ус: - Он, наверное, хочет попробовать спирту. Ну, как будто у нас есть выбор.
Ус размахнулся и бросил бутылку в воду около кораблика полуморжа. Тускарец выудил прозрачную бутылку, взял в толстые руки и понюхал.
Ус затаил дыхание.
Sir Hemming: - Пить! - мужчина сделал вид, что пьет.

Тускарец открыл крышку и влил себе в горло небольшую порцию. Вдруг он отпрянул на самый край лодочки, чуть не перевернув её, и громко выдохнул, затем опустился вниз и промыл рот водой.
Ус: - Чёрт! Похоже, ему не нравится! - ужаснулся дворф. - Есть что-нибудь ценное?
Sir Hemming: - У меня остался только кодекс Серебряной длани... Больше ничего нет.

Тускарец с недовольным урчанием достал из-за пояса бурдюк с водой и выпил его почти весь. Рыгнув, он достал гарпун и направил его на приятелей.
- Йарр! Вода плохая, жжется!
Ус присел на лёд, обдумывая положение. Надо что-то подарить, иначе он уплывёт.
Sir Hemming, недолго думая, кинул тускарцу свой шлем, надеясь, что морж хотя бы не убьет их.
Тускарец поймал железный шлем и стал вертеть в руках. Он натянул его себе на голову и - о чудо! - тот пришёлся ему почти впору.
- Йарр! Шапка прочный! – пророкотал морж.
Ус: - Отвези нас на берег! - крикнул Ус в ответ.
Sir Hemming: - Да-да, на берег!

Тускарец подумал, потом подгреб на своей лодочке ближе к льдине. Между ними оставалось где - то метров пять.
- Залезайте, мы плыть на берег! - рыкнул морж и начал подгребать ещё ближе.
Sir Hemming кинулся собирать пожитки и свои доспехи.

Внезапно между спасительной лодочкой и льдиной из воды стали подниматься пузыри.
Ус отпрянул от берега и посмотрел вокруг. С других сторон тоже бурлило. Не к добру...
Sir Hemming: - Чего ты там стоишь, вещи собирай!
Ус: - Скорее сюда, тут что-то плохое, сейчас как!..

Ус не успел договорить, так как льдина покачнулась и дворф брякнулся на лёд.
Sir Hemming: - Это что такое еще? - рыцарь чуть не уронил мешок в воду.
Ус, поднявшись, выглянул из-за гребня сугроба и обомлел: на льдину взбиралось целое полчище пингвинов самой разной внешности и с самыми дурными намерениями.
Ус: - Пора рвать когти, друг! Хватай, что есть, и бегом!
Sir Hemming вскрикнул и с утроенной скоростью стал подбирать пожитки.
Ус, взвалив верный рюкзак на плечи, побежал вниз по гребню льдины навстречу тускарскому кораблику.

Sir Hemming: - Тысяча демонов, - пыхтел рыцарь, закидывая доспехи в лодку к моржу.
Тускарец резко топнул по дну лодки, и под водой что-то заворчало. Бог мой, да это была гигантская морская черепаха, а не лодка!
- Бежать, человеки! - тускарец достал удочку с приманкой и подвесил её перед глазами у морской черепахи.
Тем временем пингвины поняли, что к чему, и начали резко наступать на беглецов. Десятки голосов слились в один пронзительный писк.
Ус, разогнавшись, как скоростной гномский танк, сделал самый большой прыжок в своей жизни. Слава богу, в этот раз всё окончилось удачно: дворф упал в обьятья тускарца.
Sir Hemming: - Да мы стараемся, - крикнул человек и закинул последний мешок в лодку.
Sir Hemming с разбегу прыгнул вперед и уцепился за борт лодки, упершись ногами в черепаший панцирь.

Sir Hemming: - Ахахаха, что, съели, чертовы клювики! - разразился смехом Фрейвар.
Тускарец не был так оптимистичен: он погонял черепаху и всё оглядывался на пингвинов, застывших на большой льдине позади.
Sir Hemming облегченно вздохнул и уселся на дно лодки.
Sir Hemming: - Что ж, все сложилось как нельзя лучше.

Пингвины стояли и наблюдали за медленно удаляющейся лодочкой с беглецами. Постояв минуту, они одновременно разошлись в разные стороны: кто нырял в воду, кто-то ходил по льдине в поисках своего гнезда.
Лишь один пингвин остался стоять и смотреть путникам вслед. Возможно, у него тоже был азарт путешественника, жгущий его существо, желание увидеть новые земли и набраться незабываемых воспоминаний. Может быть, он и был тем пингвином, у которого приятели украли яйца?
Но, тем не менее, в первую очередь он был пингвином. Вспомнив это, он вдруг резко встрепенулся и, забыв все свои заботы и печали, занялся тем же делом, что и окружавшие его собратья.

0
К новым
0
6 апреля 2011 - 23:13 #1 azizla 873
azizla

Эх, парни, парни. Вы всё-таки полакомились моими мозгами.)

0
6 апреля 2011 - 23:34 #2 warvick 365
warvick

Это было забавно.)

0
6 апреля 2011 - 23:40 #3 ololo-san 332
ololo-san

Поддерживаю..)

0
2 апреля 2016 - 21:59 #4 Deilus 448
Deilus

Надеюсь, пингвин-мститель вас ещё настигнет.)

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.